Verse 33:1
O Prophet! Be mindful of God and do not heed the deniers of the truth and the hypocrites. Surely, God is Knower, Wise. [Knower, Wise: Adopt His attributes in your human capacity. 2:138]
O Prophet! Be mindful of God and do not heed the deniers of the truth and the hypocrites. Surely, God is Knower, Wise. [Knower, Wise: Adopt His attributes in your human capacity. 2:138]
And follow what is revealed to you from your Lord. God is Aware of all you do.
And put your trust in God, for, God is Sufficient as Guardian.
God did not give any man two hearts in his chest. (One cannot be a believer and a disbeliever at the same time.) And He never regards your wives as your mothers because of your senseless utterances, such as your declaring them as your mothers. Nor does He regard your adopted sons as your biological sons. These are mere words that you utter with your mouths, but God declares the truth and shows the way. [2:226, 58:2-4]
Name and call your adopted children after their fathers. That is more just in the Sight of God. If you do not know who their ancestors were, then they are your brothers and sisters in Faith. You shall treat them as family members. There is no blame on you for an unintentional mistake. What counts is the intentions of your hearts, for, God is Forgiving, Merciful. [Unintentional mistake: For example, coming to know their real parents rather early. Will that instantly render them 'strangers'? 2:220]
The Prophet is closer to the believers than their own selves, and his wives are their mothers. Relatives have rights on one another in accordance with the Book of God. Thus, the believers shall take care of their relatives who immigrate to them, while they have taken care of their immediate family members first. And you shall treat your friends in all kindness. Such is the writing in this Book (of God). [2:180, 4:11, 9:111, 33:53, 48:10. Awliya includes immediate family members as well as close friends, in the context]
And remember, We did take a solemn pledge from all the Prophets, and from you (O Prophet), as well as from Noah, and Abraham, and Moses, and Jesus son of Mary. We took from them a very solemn pledge, [3:81. The pledge in 33:7 refers to conveying to people all that was revealed to prophets. 29:45]
That God may ask the truthful about their truthfulness (how people received it). And He has readied an awful suffering for the deniers of the truth. [In the Hereafter, the truthful shall stand as witnesses how the Prophets conveyed their messages and how their people received them. Also see 3:81. The Covenant: Each Prophet will clearly convey the revelation to his people, live by the revelation and try to establish the System. And that he would support the mission of the previous Prophets. 2:83, 3:81, 3:187, 5:7, 7:169-171, 42:13. Since there will be no Prophet after Muhammad (S), his people will be questioned how well they conveyed the Qur'an]
O You who have chosen to be graced with belief! Remember God's blessing on you, when there came down on you armies (from different clans laying siege around Madinah). But We sent against them a violent wind, and forces that you did not see (courage, resolve, steadfastness and discipline). God is ever Seer of whatever you do.
They came upon you from above you and from below you, and when eyes were terrified, and hearts quivered to throats, and you began to entertain doubts about God. [2:214, 3:141, 9:16, 29:2]
End of content
Last page reached