Image

Verse 23:1

قَدۡ اَفۡلَحَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَۙ‏

Successful are the believers,

Verse 23:2

الَّذِيۡنَ هُمۡ فِىۡ صَلَاتِهِمۡ خَاشِعُوۡنَ ۙ‏

Those who humbly and whole-heartedly follow Divine Commands,

Verse 23:3

وَالَّذِيۡنَ هُمۡ عَنِ اللَّغۡوِ مُعۡرِضُوۡنَۙ‏

Those who avoid vain talk and turn away from all that is senseless (and thus value time),

Verse 23:4

وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِلزَّكٰوةِ فَاعِلُوۡنَۙ‏

Those who support the Economic Order of Zakaat (where wealth circulates in the society and nourishes every individual),

Verse 23:5

وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِفُرُوۡجِهِمۡ حٰفِظُوۡنَۙ‏

Those who guard their chastity, [17:32]

Verse 23:6

اِلَّا عَلٰٓى اَزۡوَاجِهِمۡ اَوۡ مَا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُهُمۡ فَاِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُوۡمِيۡنَ​ۚ‏

Holding off their carnal desires except for their spouses who are rightfully theirs through wedlock. They are then, free of all blame. [4:3, 24, 25. 24:32] [The very common rendition of this verse is extremely misleading. The ancient and modern scholars, to my knowledge, with the solitary exception of Muhammad Asad in his 'The Message Of The Qur'an, think that slave girls are being mentioned here. But, Ma Malakat Ayemaanahum is common gender. Could the translators have said that it was right for a bondman to have sex with his 'owner' woman, and that too, when she was married? The translators and exponents confined it to the females alone since in the second century after the exalted Prophet, Muslims, under the influence of corrupted kings and Imams, had begun reverting to the old ways of Jaahilyah. Some verses foretell these conspiracies: 6:112-113, 22:52-55, 25:31, 42:13-14, 45:16-18. The word AW in 23:6 is explanatory. AW = Or - That is - Namely - Call it - In other words. AW appears in this format instead of 'or' in many places in the Qur'an such as 23:5-7, 24:3, 25:62. Please also see 70:30. Ma malakat ayimaanukum = Literally, those whom your right hands already possess = Those who are rightfully yours through wedlock]

Verse 23:7

فَمَنِ ابۡتَغٰى وَرَآءَ ذٰ لِكَ فَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡعٰدُوۡنَ​ ۚ‏

Those who cross these limits, are transgressors.

Verse 23:8

وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِاَمٰنٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَاعُوۡنَ ۙ‏

True believers are faithful to their trusts and to their pledges. [4:58]

Verse 23:9

وَالَّذِيۡنَ هُمۡ عَلٰى صَلَوٰتِهِمۡ يُحَافِظُوۡنَ​ۘ‏

They guard the Divine System. [24:41]

Verse 23:10

اُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡوَارِثُوۡنَ ۙ‏

It is those who shall be the inheritors.

End of content

Last page reached